观点

与多元文化受众交谈不仅仅是翻译

马克·萨巴(Mark Saba)写道,虽然许多品牌开始为文化和语言上的观众投入更多的努力,但与这些观众进行交流远不止是“翻译”框的滴答声。

早在5月,SBS推出了新的FTA多语言新闻频道SBS Worldwatch。这次发布的事实激发了发布,即500万澳大利亚人会说英语以外的其他语言。对于希望改善与文化和语言多样性(CALD)观众交流的品牌,购买这些计划的吸引力和类似媒体的吸引力很明显。

除了SBS WorldWatch等多语言电视台外,澳大利亚还拥有大约200个印刷出版物,涵盖47个社区,多元文化广播节目在100多个电视台上播放,以及17个付费和播放电视台,使用七种语言(用于中文,越南,菲律宾,菲律宾,印度,印度,阿拉伯语,阿拉伯语,,意大利和希腊社区)。

尽管许多品牌开始为CALD观众付出更多的努力,但与这些受众的交流远不止是“翻译”框。与用英语编写的交流相比,与英语的观众交流相比,要付出更多的甚至更多的努力。

我们都听说过关于不良品牌翻译的恐怖故事。2009年,汇丰银行不得不发起1000万美元的重塑运动,以修复其标语“假设无所事事”在各个国家的“无所事事”时造成的损害。然后是库尔斯(Coors),将其口号翻译成“变松”,为西班牙语,该短语是腹泻的术语。

但是,获得多元文化营销的权利远不止避免尴尬的翻译错误。不仅是字面的翻译,品牌在用不同的语言进行广告时必须正确,而且是语言及其周围文化的整个背景。

考虑转造,这是进一步的一步,不仅反映出单独的意义,意图,风格,语气和背景,都仔细考虑。

说正确的语言

即使您已经认真地从事多元文化营销工作,退后一步并分析所选受众所讲的特定语言也很有帮助。

了解他们的住所可能是理解他们语言的关键。澳大利亚统计局网站拥有来自国家人口普查的信息,该信息已由地理区域进行了分析。

访问ABS网站,输入州,首都,郊区甚至选民的名称。按区域页面以及QuickStats搜索功能很有用。品牌还可以直接与ABS联系以寻求帮助或请求自定义数据。

其他政府机构,例如内政部,收集和分析有关人们语言偏好的数据。许多地方议会对其社区中所说的语言进行了详细的分析,可以通过在线搜索很容易找到。

将您的广告系列置于您选择的CALD目标受众使用的渠道上,将增加您的覆盖范围和投资回报率。例如,来自世界各地的许多移民都使用WhatsApp与海外亲人进行交流。如果您要针对来自中国大陆的受众,请考虑中国社交媒体渠道。

电子商务翻译

电子商务翻译和本地化是要考虑的重要因素,尤其是如果您想针对海外受众。表示形式在这里很重要 - 任何使用的模型都应该对您定位的受众都是真实的。

考虑如何也构架您的季节性事件和产品说明复制。必威可以一次提200万吗例如,在谈论大多数多元文化社会的圣诞节交易时,您可能需要使用包容性语言。进入大部分人口庆祝排灯节的国家,而无需将这种思考包括在营销策略中会标志着您的品牌是一个陌生人。通过满足翻译内容和多语言员工等文化需求,品牌可以快速获得多元文化消费者的忠诚度。

虽然似乎有很多要考虑的事情,但是如果您能正确地做到这一点,那么好处将远远超过所花费的努力。包容性是一种超级大国,通过共同的理解,同情和联系来改善整个社会。因此,无论您是建立全球业务还是利用更多的本地客户,都必须进行多元文化营销。

马克·萨巴(Mark Saba)是Lexigo的创始人兼首席执行官

广告

将最新的媒体和营销行业新闻(和视图)直接发送到您的收件箱。

立即注册免费的Mumbrella通讯。

订阅

注册我们的免费每日更新,以获取最新的媒体和营销。