OVO告诉消费者,它“给他们f”
电信OVO发起了针对对移动提供商不满意的人的新广告系列。
领导着“提供F*?”的电信公司,该行动试图传达OVO的升级电话计划是市场上“最公平的”。
OVO是在Optus网络上运行的虚拟电信公司。它的品牌承诺“粉丝首先”旨在传达其所说的是创新和公平的产品,包括以低成本增加数据津贴。
OVO CMO妮可·麦金尼斯(Nicole McInnes)表示,奥沃(Ovo)正在利用那些对电信公司(Telcos)的信任在那里或在那里的知识,其中包括大型银行(Big Banks)。
“当我们的移动提供商方面存在严重的冷漠程度。我们大多数人都怀疑我们处在一个不良的检票口上,但我们不知道该如何改变它。我们每天都从人们那里听到,他们告诉我们他们感到被困住,要么是由于似乎已经翻倒的糟糕合同,要么由于缺乏对他们对好电信公司的期望的认识,”她在一份声明中说。
“我们是这个市场上的小玩家,但是我们没有一个大电信公司拥有的东西:粉丝首先的方法,使我们的客户有理由留下来。我们已经在不到12个月的时间内将计划升级了三次,而无需要求它,这是证明。
“对电信公司的信任与银行一样,因此该活动旨在确保人们知道有一种确实在乎的选择。电信公司可以是公平,灵活甚至有趣的,实际上我们是这样设计的。这些最新的变化进一步证明了我们对OVO客户每天都能体验的积极词的承诺,而不仅仅是他们加入的日子。”
该活动将在广播和户外进行。
提供F*的电信公司?
如果F是单数的,那么说“……f?”是有意义的。但是可以肯定的是,它应该读“…a f*?”
用户ID未经验证。
不 - 您只是肮脏的头脑。
This is correct as the copy clearly refers to “an F*”, where the F stands for a number of features, highlighted by the single asterisk doing as it should, which is referring you to the ‘fine print’ that stands for “Flexible Fast Fun FansFirst” below, not masking 3 extra letters of an obscenity.
如果您真的想保持ped脚,则可能会对“粉丝”和“第一”之间缺少的空间感到沮丧。不,那真的是我!
用户ID未经验证。